Tuesday, August 8, 2017

Genealogical Translation

My passion for paleography started very early in life, while still at college in Brazil. It was part of the classes I had to get in order to receive my bachelor's degree. The different hand letterings I got in my hands while studying and the history contained in each document was, and still is, fascinating to me. Later in life, doing my own genealogy, I discover that the love for paleography was in my own DNA! 

Francisco Ferreira Drummond, my 3rd. great-grandfather and historian from Terceira Island, Azores, was also a paleographer.  Through his books, he not only brought to life many historical facts from medieval documents he had in his hands, but he also translated many of those manuscripts that were written in Latin into the Portuguese language.


Last week I received the American Translators Association (ATA https://www.atanet.org/) magazine, July/August 2017, as part of my membership. I was surprised with an article about the translation of old manuscripts and genealogy. Not that the fact of doing genealogical translation is uncommon, but to see an article on a magazine discussing genealogical paleography, explaining to the public how it affects the outcome of a research, and find other languages genealogists working hard on the same as I do, was just great! It was like an endorsement of my passion and work.

I have been doing historical transcripts and translations of Portuguese records into English for about five years - https://myportuguesegen.blogspot.com/p/books-and-documents-are-important.html. Through these years, I build up a customer portfolio of very happy returning clients. I am so proud of the work I do for each of them. I give my best back with my knowledge and skill set in paleography, the Portuguese language, its socio-history and the peculiarities of each century. 

If you are a translator of old records like myself, or if you are just reading this blog as someone curious about this unusual vocation, you can learn more about it reading the complete article online.


If you want to learn paleography, here is a good start for the English language. This book is designed to teach you how to read and understand the handwriting found in documents commonly used in genealogical research.

2 comments:

  1. You've been doing a great job Isabella. I have great difficulty deciphering the handwriting in old documents.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Sami, thank you so much! If you need any help, just let me know.

      Delete

Thanks for visiting my My Portuguese Gen Blog, hope you have enjoyed reading my family stories and the information I provided.
Your message was received and is very appreciated!
BaltarFamily